Iaa5.6.23
Letter of love and concord
Թուղթ Սիրոյ եւ Միաբանութեան Մեծ կայսերն Կոստանդիանոսի եւ սրբոյն Սեղբեստրոսի Վահագունի Պապին եւ Տրդատայ Հայոց Արքայի,եւ Սրբոյն Գրիգորի Հայոց Լուսաւորչին Շարագրեցեալ յամի տ[եառ]ն երեք հարիւր եւ տասն եւ վեց [316]
T’ught’ siro yew miabanutean: Metsi kaysern Kostandianosi yw srboyn Seghbestrosi Vehaguni P’ap’in yw Trdatay Hayots’ Ark’ayi, ew Srboyn Crigori Hayots Lusaworch’in Sharagrets’eal yami tearn erek’ hariwr yw tasn ew vets. Ew tpagrets’eal i t'uin P’rkch’in 1683. I Venetik k’aghak’i. = Lettera dell'amicitia e dell'vnione di Costantino gran Cesare e di San Siluestro sommo pontefice, e di Tridade re dell'Armenia, e di S. Gregorio illuminatore della natione armena scritta nell'anno del Signore 316..
T’ught’ siro yew miabanutean: Metsi kaysern Kostandianosi yw srboyn Seghbestrosi Vehaguni P’ap’in yw Trdatay Hayots’ Ark’ayi, ew Srboyn Crigori Hayots Lusaworch’in Sharagrets’eal yami tearn erek’ hariwr yw tasn ew vets. Ew tpagrets’eal i t'uin P’rkch’in 1683. I Venetik k’aghak’i. = Lettera dell'amicitia e dell'vnione di Costantino gran Cesare e di San Siluestro sommo pontefice, e di Tridade re dell'Armenia, e di S. Gregorio illuminatore della natione armena scritta nell'anno del Signore 316..
Parallel title: Lettera dell'amicitia e dell'vnione di Costantino gran Cesare e di San Siluestro sommo pontefice, e di Tridade re dell'Armenia, e di S. Gregorio illuminatore della natione armena scritta nell'anno del Signore 316
Portion of title: Lettera dell'amicitia e dell'unione
Ի Վենէտիկ քաղաքի, Եւ տպագրեցեալ ի թուին փրկչին 1683.
In Venetia, : Appresso Michiel'Angelo Barboni., M.DC.XXXIII. [1683]
In Venetia, : Appresso Michiel'Angelo Barboni., M.DC.XXXIII. [1683]
43, [1] p. : ill. ; 19 cm. (4to)
Armenian text with facing Italian translation.
Title romanized from Armenian characters; title and imprint in Armenian precede parallel title and imprint on title page.
A text known as Letter of Love and Concord between the Great Emperor Constantine and the Holy Pope Sylvester and Trdat, King of the Armenians, and Holy Gregory, the Illuminator of the Armenians, in the year 316, and now believed to have been composed in the Armenian Cilician milieu, sometime in the last decade of the twelfth century.
The translator is identified in the printer's dedication as Joannes Agop [Yovhannes Kostandinupolsets'i], who signs the preface.
Woodcut medallion portrait of Pius V and Clement VIII on t.p. verso.
Printed in Armenian typeface 16 p. bolorgir.
Title page within decorative frame.
Pages 36-42 contains prayer of Nersēs IV Klayetsi, called Snorhali, with caption titles in Armenian and Italian: Աղօթք իւրաքանչիւր անձին հաւատացելոց ի Քրիստոս զոր արարեալ է Տեառն Ներսիսի հայոց կաթուղիկոսի. = Oratione diuotissima composta da San Narcisio Primato dell’Armenia Maggiore.
Recorded under the heading 'Դաշանց Թուղթ [Dashants’ T’ught’] in Voskanyan, who incorrectly states a copy exists in the British Library.
Nersessian, pp. 11-12
Kevorkian, 143
Voskanyan, 118
Eton College booklabel recording bequest to Eton by Manoug Parikian in 1988.
Loosely inserted folded receipt from W. M. Dawson & Sons, 16 Pall Mall, S.W.1, London, recording purchase by Manoug Parikian in June 1958 for £15.0.0.
Booklabel of Manoug Parikian.
Ms. inscription at foot of title in a 19th century hand: Henryson.
19th century brown marbled paper boards; red paper label on front cover with title in gilt "Epistola unionis Arm.-Ital."
Pencil annotation in Armenian on endleaf records the existence of a manuscript of the work "Ms.2272" in the Erevan Nation Matenadaran [i.e. the Mashtots Institute of Ancient Manuscripts].
Parikian's bibliographical notes in pencil.
Infrequent early marginalia.
Barboni, Michele Angelo printer.
Parikian, Manoug former owner.
Constantine I, Emperor of Rome attributed name.
Sylvester I, Pope, attributed name.
Tiridates, approximately 250 - approximately 330 III, King of Armenia, attributed name.
Gregory,, approximately 240 - approximately 332 the Illuminator, Saint attributed name.
Italy Venice.
arm ita arm
B43573