Home  / B43822

Shelfmark

Iaa5.5.18

Author

Uniform title

[Abrégé de théologie. Armenian]

Title

Ուղղ եւ Ծուծ Աստուածաբանութեան: Ըստ սահմանադրութեան Աստուածաշուն գրոց, եւ սրբազան ժողովոց , նաեւ ըստ հաճոյից հարց եւ վարդապետաց մեկնաբանեալ [ ....] : Շարադրեալ ի Լուտովիկոս Աբելին եպիսկոպոսէ եւ աստուծաբան վարդապետէ Փարիզեցւոյ. Ի դաղմատացւոց լեզու : Եւ թարգմանութեամբ ի լոյս ածեալ ի Հայոց բարբառ աշխատութեամբ եւ ջանիւք ումեմն հանգուցեալ Թիֆլիզեցի Թէտրոս վարդապետի: Ընչիւք եւ ծախիւք Սահաթճի Պարոն Պետրոսի որդի Ազնուածամեծար եւ բարեպաշտ Սահաթճի Պարոն Մկրտչին: ի սրբագրութեամբ Դ.Մ.Վ.Կ: ի Վէնէտիկ. Յամի Տեառն 1748 ի տպարանի Անտոն Պօռթօլի. Հրամանաւ մեծաւորաց:

Ughgh ew Tsuts Astuatsabanut'ean est sahmanadrut'ean Astuatsashuntch' grots' […] Sharadreal I Lutovikos Abelin episkopose […] T'argmanut'eamb I loys atseal I hayots ashkhatut'eamb hanguts'eal T'iflizets' Petros vardapete.

Publication, distribution, etc.



Venetik [Venice] : Antoni Port'oli, 1748.

Physical description

838, [4] p. : ill.; 16 cm. (8vo.)

Note

Abrège de Théologie, translated from the French into Armenian by Petros T'iflizets'i, reedited by D.M.V.K.

Note

Text enclosed in frame of type ornaments; head-pieces and marginal ornamentation. Collation in Armenian letters.

Note

Text set in 8 pt bolorgir.

Note

Full page engravings on pp. 10, 41, 75, 88, 292, 318, 359, 383.

Note

Collation given in Armenian and Roman numerals.

Note

2nd part of the work begins at p. 382, with a new title-page.

Note

Some pagination errors: for instance, Y8 and Z1 are both numbered 351-352; Z4 given as 258-259; 416-417 are omitted.

Citation/references note

Voskanyan, 491

Citation/references note

Nersessian, 136

Citation/references note

Ghazikian, 5

Provenance

Eton College booklabel recording bequest to Eton by Manoug Parikian in 1988.

Provenance

Traces of a purple ink stamp on t.p., ownership mark obscured.

Binding

Dark brown goat over wooden boards,blind tooled double fillet outer frame; gold tooled single fillet inner frame with pomegranate fleurons at each corner; gold tooled single fillet and pomegranate fleuron in compartments of spine; thong-and-pin clasps; marbled endpapers; gilt edges with gauffred floral design.

Copy-specific note

Parikian's bibliographical notes in pencil.

Copy-specific note

Ms. observation in the margin of p. 83 in small neat bolorgir. It translates: 'Empty words. Empty. If confirmation (droshm) is a symbol of the Holy Spirit why does it not have a direct meaning. The confirmation must be performed immediately after Baptism, when the child must be 'sealed' (knk'ui). From the Gospels we know that the Holy Spirit descended on Christ. This is more a Roman fallacy'. The comment is by an Orthodox Armenian where the practice of Baptism and Confirmation take place at the same time.

Subject

Added entry--name

T'iflizets'i, Petros translator.

Added entry--place

Italy Turkey

Language code

arm

Identifier

B43822
Further information and resources

Can't find what you are looking for?

Digital resources

Terms and conditions

     
Powered by CollectionsIndex+ Collections Online